السيرة الذاتية للمترجم
البستاني اللقب
وديع بن فارس بن عيد البستاني الاسم
1303هـ - 1886م تاريخ الميلاد
1373 هـ - 1954م تاريخ الوفاة
لبنان الدولة
 
الآداب
التخصص
 
الإنجليزية
اللغات الأجنبية
  السيرة الذاتية
 

أديب ومترجم لبناني، يعد من كبار المترجمين عن اللغة الإنكليزية، في النصف الأول من القرن العشرين.

ولد في قرية " الدبية " بلبنان، عام 1886م، وتوفي بها ايضًأ، عام 1954م.

تلقى تعليمه الإبتدائي في قريته، ثم انتقل إلى مدرسة سوق الغرب الثانوية، ونال شهادتها، مما أهله للالتحاق بالجامعة الأمريكية، وتخرج فيها حاصلاً على بكالوريوس في الآداب والعلوم عام 1907.

التحق بمعهد الحقوق الفلسطيني في مدينة القدس عام 1930، ونال شهادته، ومأذونيته لممارسة مهنة المحاماة. عمل مدرسًا للغة العربية والفرنسية في الجامعة الأمريكية لمدة عامين، ثم ترك التدريس عام 1909 لتولي منصب سر ترجمان للقنصلية البربطانية في مدينة الحُدَيِّدة باليمن.

انتقل إلى مصر وعمل في وزارة الأشغال العمومية، ثم سافر إلى الهند عام 1912، للتعرف عليها وتقديم أدبها وملاحمها التي كان قرأ عنها بالفرنسية والإنجليزية. سافر إلى الهند للمرة الأولى عام 1912 وأقام فيها عامين ثم عاد إليها عام 1915 بعد سنتين على فوز الشاعر الهندي الكبير طاغور بجائزة نوبل للآداب (1913) ومكث فيها عاماً أخر. عاد إلى القاهرة عام 1916 وعمل في وزارة الداخلية.

انتقل إلى فلسطين عام 1917 وعمل مساعدًا مدنيًا للكولونيل باركر، ثم ترك العمل الحكومي، وعمل محاميًا في الحقل الوطني.

عمل على تأسيس الجمعية الإسلامية المسيحية التي تحولت إلى اللجنة التنفيذية العربية، ثم أصبحت الهيئة العربية العليا، وانتخب عام 1923 سكرتيرًا للوفد العربي الفلسطيني الذي ذهب إلى لندن لمفاوضة بريطانيا على حل القضية الفلسطينية.

قلده رئيس لبنان وسام الاستحقاق اللبناني المذهب، عام 1953م.

كان يكثر من الحض على وحدة المسلمين والنصارى من العرب، ونظم قصائد في بعض حفلات " المولد " النبوي، يقول في إحداها:

"لئن عدد الأديان ناس وفرقوا * فما كنت في الأوطان إلا موحدا"...

ويقول في أخرى: "نحن النصارى الأقربون مودة * لكم وقد صدق النبي محمد"

ترجماته:

•   ترجم إلى العربية "رباعيات الخيام" نقله عن الإنكليزية، نظما

•   معنى الحياة – تاليف اللورد أفبري

•   السعادة والسلام - تأليف اللورد أفبري

•   مسرات الحياة - تأليف اللورد أفبري

•   محاسن الطبيعة - تأليف اللورد أفبري

•   مختارات من شعر طاغور الهندي، ترجمها عن الإنكليزية

•   الانتداب الفلسطيني باطل ومحال، وضعه بالعربية والإنكليزية، ونشر في كل منهما على حدة.

•   الفلسطينيات.

•   " المهراتة" ترجمه عن الإنكليزية، نظما – وهي ملحمة هندية

•   رباعيات الحرب

•   خمسون عاماً في فلسطين، ترجمة

•   مجاني الشعر

•   الأساطير الهندية

  روابط تحميل
 
  مراجع ومصادر
 

https://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%88%D8%AF%D9%8A%D8%B9_%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D9%86%D9%8A

 http://www.marefa.org/index.php/%D9%88%D8%AF%D9%8A%D8%B9_%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D9%86%D9%8A

http://www.hindawi.org/contributors/49795030 /

http://alencyclopedia.com/7069/%D9%88%D8%AF%D9%8A%D8%B9_%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D9%86%D9%8A /

 http://palestine.assafir.com/Article.aspx?ArticleID=1578

http://www.albabtainprize.org/Default.aspx?PageId=95&ptId=779