السيرة الذاتية للمترجم
عصفور اللقب
محمد حسن محمد عصفور الاسم
1359 هـ - 1940 م تاريخ الميلاد
تاريخ الوفاة
الأردن الدولة
  التخصص
 
الإنجليزية
اللغات الأجنبية
  السيرة الذاتية
 

من مواليد حيفا، سنة 1940م.

درس اللغة الإنجليزية في جامعة بغداد وحصل على درجة البكالوريوس عام 1964 وأتم دراسة الماجستير في جامعة إنديانا في الولايات المتحدة الأمريكية عام 1970.

حصل على درجة الدكتوراه في الأدب الإنجليزي من جامعة إنديانا عام 1973.

شغل عصفور رئاسة قسم اللغة الإنجليزية في الجامعة الأردنية لمدة 8 سنوات وذلك منذ العام 1982, كما تولى منصب نائب عميد كلية الآداب في الجامعة الأردنية وبعدها رئاسة العمادة في كلية الآداب.

تنوعت المباحث الأدبية التي يدرسها عصفور في لطلبة الجامعة سواء في مرحلة البكالوريوس أو الماجستير فقد درس الشعر والدراما والنقد الأدبي والأدب الأوروبي والأدب المقارن والأدب في القرن الثامن عشر والتاسع عشر والأدب في القرن العشرين, بالإضافة إلى تدريس الكتابة الإبداعية وفنون الخطابة والجدل والتذوق الأدبي.

الجوائز والمنح:

حصل محمد عصفور على العديد من الجوائز التقديرية لأعماله الأدبية وإسهماته في مجال النقد الأدبي والترجمة والمنافحة عن اللغة العربية, فقد حاز في مرحلة الدراسة عام 1964 على جائزة رئيس الوزراء العراقي لحصوله على الترتيب الأول في قسم اللغة الإنجليزية في جامعة بغداد, وحصل بعدها أثناء عمله معيداً في الجامعة الأردنية على بعثة الجامعة للحصول على درجتي الماجستير والدكتوراه من جامعة إنديانا وذلك بين العام 1967 و 1973. كما حصل على جائزة الكويت للتقدم العلمي لأحسن كتاب مترجم وكان ذلك في العام 1983, وشهادة جامعة فيلادلفيا تقديراً للأعمال المتميزة في الترجمة إلى اللغة العربية.

ترجماته:

    * الرفض، رواية من تأليف فرانز كافكا

    * الرواية الإفريقية والشخصية الإفريقية،تأليف: روبرت جولاي

    * وليم دين هاولز في ثلاثة قرون من الأدب، أشرف على الترجمة جبرا إبراهيم جبرا

    * صيادون في شارع ضيق، تأليف جبرا إبراهيم جبرا.

    * إكسير الحياة، قصة بقلم ريتشارد غارنت

    * الرواية والأمة، تأليف بارترك بارندر.

أشرف على العديد من الترجمات إلى اللغة العربية، وقام بمراجعتها، نذكر منها:

    * علم الأحياء والأنثروبولوجيا والطبيعة البشرية، تأليف ستيفن روز وآخرون وترجمة مصطفى إبراهيم فهمي.

    * العبقرية والإبداع والقيادة، تأليف دين كيث سايمنتن وترجمة عبد الحميد شاكر.

    * الشفاهية والكتابية، تأليف والتر ج. أونغ وترجمة حسن البنا عز الدين.

    * النظرية الاجتماعية الحديثة، تأليف إيان كريب وترجمة محمد حسين علّوم.

مؤلفاته:

    * صورة للإسلام والمسلمين في الأدب الإنجليزي من جونسون إلى بايرون (باللغة الإنجليزية) انديانا: جامعة انديانا، 1969.

    * دموع الكبرياء (ديوان شعر)

    * مفاهيم نقدية (ترجمة)

    * تشريح النقد (ترجمة)

    * دراسات في الترجمة ونقدها, المؤسسة العربية للدارسات والنشر, 2009.

    * البنيوية وما بعدها (ترجمة)

    * فجر العلم الحديث

    * تأثير الترجمة على اللغة العربية

    * Problems in Modern English-Arabic Lexicography

  روابط تحميل
 
  مراجع ومصادر
 

https://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D8%AD%D9%85%D8%AF_%D8%B9%D8%B5%D9%81%D9%88%D8%B1

http://www.albabtainprize.org/Encyclopedia/poet/1594.htm

http://www.ektab.com/%D9%85%D8%AD%D9%85%D8%AF-%D8%B9%D8%B5%D9%81%D9%88%D8%B1/

http://blog.ektab.com/%D8%B3%D9%8A%D8%B1%D8%A9-

%D8%B0%D8%A7%D8%AA%D9%8A%D8%A9/%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%A7%D8%AA%D8%A8-%D9%85%D8%AD%D9%85%D8%AF-

%D8%B9%D8%B5%D9%81%D9%88%D8%B1/