السيرة الذاتية للمترجم
بركة اللقب
بسام محمود بركة الاسم
1950م تاريخ الميلاد
تاريخ الوفاة
لبنان الدولة
 
اللّغات
التخصص
 
الفرنسية
اللغات الأجنبية
  السيرة الذاتية
 

بسام محمود بركة وُلد في مدينة طرابلس بشمال لبنان في العام 1950.

يحمل شهادة الدكتوراه حلقة ثالثة (1977)، وشهادة الدكتوراه دولة (1990) في علوم اللغة.

درّس اللسانيات الفرنسية والعربية وعلم اللغة المقارن في الجامعة اللبنانية، منذ العام 1976 وحتى تاريخه، بصفة أستاذ دكتور.

درّس في عدة جامعات ومعاهد عليا في العالم العربي وأوروبا بصفة أستاذ زائر.

يشغل حالياً منصب أمين عام اتحاد المترجمين العرب منذ تأسيسه في العام 2002.

شغل منصب رئيس جامعة الجنان (طرابلس/لبنان) من تشرين الأول/أكتوبر من العام 2016 إلى 1 أيار/مايو 2019.

يشغل حالياً (منذ 20 أيار/مايو) منصب رئيس مجلس الأمناء ورئيس اللجنة التنفيذية في المنظمة العربية للترجمة (بيروت/لبنان)

شغل مناصب عدة، أهمها:

رئيس قسم اللغة الفرنسية وآدابها في كلية الآداب الجامعة اللبنانية (1978-1985).

رئيس قسم علوم اللغة والتواصل في الجامعة اللبنانية (2003-2000).

عضو الهيئة الاستشارية في عدة مجلات علمية (“الفكر العربي”، “الفكر العربي المعاصر”، “العربية والترجمة”…).

منسق لجنة اللسانيات والمعاجم والترجمة في المنظمة العربية للترجمة (منذ العام 2002).

منسق لجنة المؤتمرات والعلاقات العامة في المعهد العالي للدكتوراة في الآداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية، الجامعة اللبنانية (2014-2008).

أشرف على إصدارات سلسلة “المكتبة الجامعية” في دار الهلال (بيروت).

أشرف على سلسلة “روائع الأدب الفرنسي” باللغتين الفرنسية والعربية في دار الهلال (بيروت)

منسق فريق البحث “اللغة، علم المفردات، علم اللهجات”، في الجامعة اللبنانية (3 سنوات).

باحث ومؤلف ومترجم. نشر العشرات من الدراسات والبحوث، بالعربية والفرنسية.

شارك في العديد من المؤتمرات العالمية في لبنان والبلاد العربية وأوروبا والصين وكندا.

من مؤلفاته:

قاموس اللسانيات، فرنسي – عربي، طرابلس، جروس برس.

قاموس المصطلحات اللغوية والأدبية (بالاشتراك)، بيروت، دار العلم للملايين.

قاموس لاروس، فرنسي – عربي، بيروت، أكاديميا.

علم الأصوات العام: أصوات اللغة العربية، بيروت، مركز الإنماء القومي.

مغامرات اللغة العربية في الغرب (بالاشتراك، بالفرنسية)، باريس، روبير لافون.

مبادئ تحليل النصوص الأدبية (بالاشتراك)، بيروت، مكتبة لبنان.

الصوتيات العامة، أصوات اللغة العربية، بيروت، مكتبة لبنان.

شارك في كتاب "نحو معجم تاريخي للغة العربية"

شارك في كتاب "اللغة والهوية في الوطن العربي: إشكاليات التعليم والترجمة والمصطلح"

قام بترجمة كتاب "فلسفة اللغة" لـ سليفان أورو – جاك ديشان – جمال كولوغلي – المنظمة العربية للترجمة

قام بترجمة كتاب "عقدة هرمس: نظريات فلسفية في الترجمة" – شارل لوبلان – المنظمة العربية للترجمة

قام بترجمة كتاب "الصّوتيّات" – جاكلين فيسيار – المنظمة العربية للترجمة

من الجوائز التي فاز بها:

جائزة خادم الحرمين الشريفين العالمية للترجمة في مجال العلوم الإنسانية – للعام 2013

  روابط تحميل
 
  مراجع ومصادر