السيرة الذاتية للمترجم
الخطيب اللقب
أحمد شفيق عبد الوهاب الخطيب الاسم
1949م تاريخ الميلاد
تاريخ الوفاة
مصر الدولة
 
الآداب الدّيانات اللّغات
التخصص
 
الإنجليزية
اللغات الأجنبية
  السيرة الذاتية
 

وُلد "أحمد شفيق عبد الوهاب الخطيب" – اسمه الأول "أحمد شفيق" – في 2 يوليو 1949م، في قرية منية جناج، مركز دسوق، محافظة كفر الشيخ (وكانت القرية تتبع "مديرية الفؤادية").

المؤهلات الدراسية الجامعية:

الإجازة العالية (الليسانس) – قسم اللغة الإنجليزية – كلية اللغات والترجمة – جامعة الأزهر، 1973

درجة التخصص (الماجستير) في علم اللغة، قسم اللغة الإنجليزية – كلية اللغات والترجمة – جامعة الأزهر، 1978 بتقدير ممتاز. عنوان الرسالة:

A Transformational-Generative Study of an Upper Egyptian Dialect, M.A. Thesis, Al-Azhar University: Faculty of Languages and Translation, 1978.

إشراف: أ. د. محمود شكري مصطفى، د. عبد الرحمن محسن أبو سعدة

ثلاث درجات ماجستير، منها درجتان هما: ماجستير التربية في تدريس اللغة الإنجليزية، وماجستير الآداب في اللغة الإنجليزية، من كلية المعلمين - جامعة كولومبيا – مدينة نيويورك- الولايات المتحدة الأمريكية؛ ومنها درجة هي: ماجستير الفلسفة في علم اللغة التطبيقي من كلية الدراسات العليا للآداب والعلوم، في الجامعة نفسها، وذلك خلال دراسته للحصول على الدكتوراه بين عامي 1979 و1984

دكتوراه التربية في تدريس اللغة الإنجليزية وعلم اللغة من كلية المعلمين - جامعة كولومبيا، عام 1984م. عنوان الرسالة:

Case Studies of Four Egyptian College Freshman Writers Majoring in English, Ed.D. Dissertation, Teachers College, Columbia University, 1984.

إشراف: أ. د. كليفورد هيل Prof. Clifford Hill

التخصص الدقيق: علم اللغة

 

أسماء الأساتذة الذين تلقى د. أحمد شفيق العلم عنهم:

أ. د. إبراهيم المغربي

د. حلمي أبو الفتوح

أ. د. رمزي رضوان

د. عبد الحميد الخريبي

د. عبد الحميد حسين

أ. د. عبد الرحمن جابر

أ. د. عبد الرحمن محسن أبو سعدة

أ. د. عبد العظيم سويلم

أ. د. محمود شكري مصطفى

أ. د. وجدي الفيشاوي

أ. د. روبرت ألان Prof. Robert Allan

أ. د. روبرت بون Prof. Robert Bone

أ. د. كليفورد هيل Prof. Clifford Hill

د. فرانكلين هورويتز Dr. Franklin Horowitz

أ. د. جوزيف مالون Prof. Joseph Malone

 

التدرج الوظيفي في الجامعة:

معيد 1975- 1978

مدرس مساعد 1978 – 1985

مدرس 1985 - 1990

أستاذ مساعد 1990 -  1998

أستاذ 1998 - 2009

أستاذ متفرغ 2009- حتى الآن

 

الأنشطة العلمية داخل وخارج الجامعة:

عضو هيئة تحرير المجلة الدولية للدراسات العربية-الإنجليزية    

 International Journal of Arabic-English Studies IJAES)) من 2001 إلى 2003

عضو اللجنة العلمية الدائمة بجامعة الأزهر لترقية أعضاء هيئة التدريس المتخصصين في اللغة والأدب الإنجليزيين، وفي الدراسات الإسلامية باللغة الإنجليزية منذ عام 2012 وحتى الآن

الاشتراك في فعاليات النشاط الثقافي بالكلية من خلال إلقاء محاضرة بعنوان "خصائص الكتابة الأكاديمية"، مدرج د. غالي بالكلية، 2 أكتوبر 2012

وإلقاء محاضرتين بعنوان "مكونات رسالة الدكتوراه"، مدرج د. غالي بالكلية، 17 و19 نوفمبر 2012

وإلقاء محاضرة بعنوان "ترجمات معاني القرآن الكريم بين الوضع الراهن ومتطلبات المستقبل"، مدرج د. غالي بالكلية، 14 مارس 2015

وإلقاء محاضرة بعنوان "اللغة العربية وعلاقتها باللغة الإنجليزية". ندوة "اللغة العربية وعلاقتها باللغات الأخرى"، ندوة مشتركة بين كلية اللغات والترجمة – جامعة الأزهر، ورابطة الجامعات الإسلامية، عقدت في مقر الكلية يوم 26 أكتوبر 2016.

Some (Relatively) Recent Trends in Linguistics, Dr. Ghali Auditorium, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, Sunday, April 2, 2017, 2:00-3:30 p.m.

لقاء ثقافي أكاديمي معي حول إسهاماتي في مجال اللغويات بشكل عام وفي مجال الترجمة بشكل خاص، والحديث عن مكتبتي التي تبرعت بها للقسم. عُقد اللقاء في مدرج 13 بالكلية يوم الثلاثاء 22 أكتوبر 2019، من 12 ظهرا إلى 2 مساء.

A public lecture entitled "An Overview of the English Department Interpretation Subjects", Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, Auditorium 13, Tuesday, December 17, 2019, 11:00 a.m. – 2:30 p.m. 

 

الإعارة خارج الوطن:

أستاذ مشارك - كلية التربية للبنات – مكة المكرمة 1990 – 1995

أستاذ - كلية التربية للبنات، وجامعة الطائف – المملكة العربية السعودية 2003- 2008

 

إصدارات باللغة العربية (مترجمة ومؤلفة)

أولاً: الكتب

 التربية في مصر، القاهرة، مطبعة أمير، 1989 (مترجم من الإنجليزية).

غرائب عندليب (مسرحية للكاتب الأمريكي تينسي ويليامز، مترجمة من الإنجليزية)، دولة الكويت: المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب، العددان 274- 275 من سلسلة من المسرح العالمي، مارس -  إبريل 1994 (يضم العددان المنشوران في كتاب واحد مسرحيتين، ثانيتهما غرائب عندليب).

مداخل إلى البحث في تعلم اللغة الثانية، القاهرة: وزارة الثقافة – المشروع القومي للترجمة، العدد 720، 2005 (مترجم من الإنجليزية، بالاشتراك مع د. علي علي أحمد شعبان).

اللغة والإنترنت، القاهرة: وزارة الثقافة – المشروع القومي للترجمة، العدد 982، 2005 (مترجم من الإنجليزية).

قراءات في علم اللغة، القاهرة: دار النشر للجامعات، 2006.

ألوان من الأدب في الشرق والغرب، دار النشر للجامعات، 2006 (مختارات مترجمة من الإنجليزية).

وضع المقابلات العربية لقاموس Longman Dictionary of Phrasal Verbs

بعنوان: معجم لونجمان للأفعال العبارية: إنجليزي–إنجليزي-عربي، القاهرة وبيروت: الشركة المصرية العالمية للنشر (لونجمان)، ومكتبة لبنان، 2007.

                          (بالاشتراك مع د. محمد محمود غالي، ود. علي شعبان).

عصافير الجنة، مجموعة قصصية، الهيئة المصرية العامة للكتاب، القاهرة، 2008.

 وجهة النظر في القصة القصيرة مع نماذج من الآداب الغربية والشرقية، الهيئة المصرية العامة للكتاب، القاهرة، 2009.

رُد إليس، اكتساب اللغة الثانية، القاهرة: مركز الولاء، 2014 (ترجمة من الإنجليزية بالاشتراك مع د. علي علي أحمد شعبان).

 ذكريات مع الحفيد، القاهرة: مركز الولاء، 2014.

ما وراء الثقافة، تأليف إدوارد ت. هول، ، مقبول للنشر في المركز القومي للترجمة، وزارة الثقافة، القاهرة، (ترجمة من الإنجليزية).

 

ثانياً: المقالات في المجلات والصحف

"أزهريون في كل ميدان", مجلة الأزهر، الجزآن 5 و6، جمادى الأولى – جمادى الآخرة 1403هـ - فبراير – مارس 1983م، ص 590 – 593.

"حول تدريس اللغات الأجنبية بالأزهر", مجلة الأزهر، السنة 55 (الجزء 8)، شعبان 1403هـ - مايو 1983م، ص 1096 – 1105.

"أثر الأدب العربي في الآداب الأوروبية" (الجزء الأول: النثر)، مجلة اللسان، السنة الأولى، العدد الرابع، ربيع الأول 1405 هـ - 5 ديسمبر 1984م، ص 46 – 48.

"أثر الأدب العربي في الآداب الأوروبية" (الجزء الثاني: الشعر)، مجلة اللسان، السنة الأولى، العدد الخامس، مارس – إبريل 1985, ص 18 – 19.

"المسلمون والمعاهد الإسلامية في الولايات المتحدة الأمريكية", مجلة الأزهر، السنة 59 (الجزء 8)، شعبان 1407هـ - إبريل 1987م، ص 1064 - 1069.

" المصطلح Linguistics وفروعه في أهم المعاجم العربية والإنجليزية المتخصصة في علم اللغة"، مجلة كلية اللغات والترجمة، جامعة الأزهر، العدد 19، 1989، ص 33-84.

"الذكاء الطبيعي والاصطناعي", الثقافة العالمية، الكويت، العدد 44, جمادى الأولى 1409هـ - يناير 1989م، ص 27 - 45.

"أربعة أساليب لتدعيم نمو الشخصية عند الأطفال", الثقافة العالمية، الكويت، العدد 46, رمضان 1409هـ - مايو 1989م، ص 37 - 49.

"كلمات عربية إسلامية في اللغة الإنجليزية"، مجلة الفيصل (السعودية)، العدد 150، ذو الحجة 1409هـ -  يوليو 1989م، ص 27-29.

"حول الانتفاع بالعامية في تجديد اللغة العربية"، جريدة الأهرام ، صفحة (الفكر الثقافي), 25 مايو 1990، ص 14.

"علم الأصوات وتطبيقاته العملية"، مجلة الفيصل (السعودية)، العدد 161، ذو القعدة 1410هـ - يونيو 1990م، ص 43-45.

"حتى لا يخطئ المذيعون في اللغة العربية"، جريدة الأهرام، صفحة (دنيا الثقافة)، 15يوليو 1990، ص 14.

"أصداء: ولكن المهم: كيف نستفيد من المحاولات السابقة لإنجاز المعجم العربي؟"، جريدة الأهرام، صفحة (آداب)، 27 يوليو 1990، ص 22.

"ببليوجرافية نجيب محفوظ الإنجليزية: ملاحظات وإضافات", عالم الكتاب، العدد 27, يوليو – أغسطس – سبتمبر 1990, ص 38 – 45.

"حقيقة يجب تأكيدها: في مصر "لغة" واحدة!"، جريدة الأهرام، صفحة (الفكر الثقافي)، 7 سبتمبر 1990، ص 12.

"إطلالة على الحقائق الغائبة في تطوير اللغة العربية"، جريدة الأهرام، صفحة (الفكر الثقافي) , 30 نوفمبر 1990، ص 12.

"لغات دون أصوات"، مجلة الفيصل (السعودية)، العدد 168 جمادى الآخرة 1411هـ - ديسمبر 1990- يناير1991م، ص 56-57.

"في ضوء توصية المجلس القومي للخدمات والتنمية: علم "اللغويات الحسابية" وتطويع اللغة العربية للحاسب الآلي"، جريدة الأهرام، صفحة (الثقافة)، 24 يناير 1992، ص 13.

"الروايات والمسرحيات العربية التي لم تكتب بعد", مجلة إبداع، العدد 12، ديسمبر 1992، ص 21- 28، (مقالة مترجمة من الإنجليزية).

مصطلحا "الأدب، النقد"، جريدة الندوة (السعودية)، العدد 10015، 5 جمادى الآخرة 1412هـ - 1992م، ص 8.

مصطلحات "الواقعية، السوريالية (مذهب ما فوق الطبيعة)، النقد الجديد، القصة القصيرة" , جريدة  الندوة (السعودية), العدد 10041, 4 رجب 1412هـ - 1992م, ص 8.

مصطلحا "الرمزية، الرومانسية"، جريدة الندوة (السعودية)، العدد 10077، 16 شعبان 1412هـ - 1992م، ص 8.

مصطلحات "الرواية، القصة الوسطى، النوفلا" (الأقصوصة)، جريدة الندوة (السعودية)، العدد 10145, 11 ذي القعدة 1412هـ - 1992م، ص 8.

مصطلح "المسرحية ذات الفصل الواحد"، جريدة الندوة (السعودية)، العدد 10179، 20 ذي الحجة 1412هـ - 1992م، ص 8.

مصطلح "الحداثة"، جريدة المسائية (السعودية)، ملحق إبداع، 14 شوال 1413 هـ - 6 إبريل 1993م، ص 10.

مصطلح "الملهاة (الكوميديا)"، جريدة المسائية (السعودية)، 12 ربيع الآخر 1414 هـ - 28 سبتمبر 1993م، ص 10.

"الترجمة الآلية بين الحقيقة والخيال"، جريدة الرياض (السعودية)، السنة 31، العدد 9593، 24 ربيع الآخر 1415 هـ - 29 سبتمبر 1994م، ص 24.

"البراجماتية" (الجزء الأول) ، جريدة  الرياض (السعودية) , 22 جمادى الأولى 1415 هـ - 27 أكتوبر 1994 م , ص 22.

"البراجماتية التطبيقية: البراجماتية وعلاقاتها بغيرها من المجالات" (الجزء الثاني)، جريدة الرياض (السعودية)، 14 جمادى الآخرة 1415هـ - 17 نوفمبر 1994م، ص 22.

"لغة الإشارة"، جريدة الرياض (السعودية)، 8 شوال 1415 هـ - 9 مارس 1995م - العدد 9754، ص9.

"الإسبرانتو أوسع اللغات الاصطناعية انتشارا"، جريدة عكاظ (السعودية)، 26 شوال 1415هـ - 27 مارس 1995م، ص 34.

"التعليم بمعاونة الحاسوب: عملية غير بشرية ولكنها ليست غير إنسانية"، (مترجم عن الإنجليزية)، جريدة الرياض (السعودية)، السنة 31، العدد 9775، 29 شوال 1415 هـ - 30 مارس 1995م، ص 29.

الاشتراك في ترجمة الموسوعة العربية العالمية، الرياض: مؤسسة أعمال الموسوعة للنشر والتوزيع, 1996. (قمت بترجمة ستة مقالات. الاسم وارد في قائمة المترجمين)

"مدخل لترجمة التناقض النحوي الظاهري في الجنس والعدد في بعض آيات القرآن الكريم"، أبحاث المؤتمر الدولي عن الترجمة ودورها في تفاعل الحضارات (القسم الثالث)، جامعة الأزهر، فرع البنات، 1998، ص 2355-2380.

 "دراسة عن مسرحية وشم الوردة"، مجلة المسرح، نوفمبر 1999، ص 24-28.

"المعجم العربي: كيف ولماذا ينبغي تطويره؟"، جريدة الأهرام، صفحة (ثقافة)، 10 ديسمبر 1999، ص 11.

"تحذير إلى لصوص العلم: الإنترنت تساعد على السرقة وتكشفها"، جريدة الأهرام، صفحة (ثقافة)، 14 يوليو 2000، ص 11.

"تعقيب حول الحوار الأحادي واللغة المضادة" جريدة الأهرام، صفحة (قضايا وآراء)، 20 أغسطس 2000، ص 10.

"فن الحوار"، جريدة الأهرام، صفحة (قضايا وآراء)، 21 يناير 2001، ص 12.

"المقهى الثقافي: دعوة إلى المنطق"، جريدة الأهرام، صفحة (ثقافة)، 20 إبريل 2001، ص 35.

"الأهرام: تطور اللغة العربية في 125 سنة!"، جريدة الأهرام، صفحة (ثقافة)، 21 أغسطس 2001، ص 39.

"ملاحظات حول موسوعة المفاهيم الإسلامية العامة"، جريدة الأهرام، صفحة (ثقافة)، 21 ديسمبر 2001، ص 35.

"مشايخ الإنترنت"، الجمهورية، 21 أغسطس 2002، ص 14.

"عادات الإبداع الغريبة عند الكتَّاب: جنون يقود إلى العظمة"، مجلة وَصْلَة، القاهرة: الهيئة المصرية العامة للكتاب، العدد الثامن، 15 مايو 2013، ص 70 - 73.

مئات من الكلمات المنشورة في (بريد الأهرام) في الفترة من 1988 إلى 2008؛ وفي جريدة الجمهورية في الفترة من 2000 إلى 2004.

 

ثالثا: القصص القصيرة المؤلفة

1- قصاص البحر، مجلة الفيصل، العدد 156 جمادى الآخرة 1410 – يناير 1990، ص 91.

2- عصافير الجنة، المجلة العربية، العدد 169، صفر 1412 – سبتمبر 1991، ص 104-105.

 

رابعا: القصص القصيرة المترجمة من الإنجليزية

"وحيد القرن في الحديقة", للكاتب الأمريكي جيمس ثيربر، مجلة القصة، العدد 50، أكتوبر 1986، ص 20 – 21.

"سباق الخمسين ياردة", للكاتب الأمريكي ويليام سارويان، مجلة القصة، العدد 54، أكتوبر 1987م، ص 118 – 126.

"القلب الواشي"، للكاتب الأمريكي إدجار ألان بو، مجلة الفيصل (السعودية)، العدد 133، رجب 1408هـ - فبراير/ مارس 1988م، ص 103 – 105.

"المسألة"، مجلة إبداع، العدد السادس، يونيو 1988م -  شوال 1408هـ، ص 115 –116.

"ولكن الجالس إلى يميني"، للكاتبة الأمريكية دوروثي باركر، مجلة القاهرة، العدد 84، 30 شوال 1408هـ – 15 يونيو 1988م، ص 60 – 62.

"الشراب"، للكاتب الأمريكي جون كوليير، مجلة القصة، العدد 59، يناير 1989م، ص 113 – 117.

"ضوء النهار"، للكاتبة الإنجليزية إليزابيث تيلور، مجلة القصة، العدد 61، يوليو 1989م، ص 45 – 49.

"رزقنا على الله", للكاتبين الأمريكيين لورانس تريت، تشارلز م. بلوتز، مجلة القاهرة، العدد 97، 12 ذو الحجة 1409 هـ – 15 يوليو 1989م، ص 95 – 97.

 "ثلاث أقاصيص صينية كلاسيكية"، مجلة إبداع، العددان الثالث والرابع، مارس / إبريل 1990م - شعبان/ رمضان 1410هـ، ص 115 – 116.

"مكان نظيف جيد الإضاءة"، للكاتب الأمريكي إرنست هيمنجواي، مجلة القاهرة، العدد 109، 25 ربيع الأول 1411 هـ - 15 أكتوبر 1990م، ص 52 – 54.

"يوميات مجنون"، للكاتب الروسي نيكولاي جوجول، صحيفة عكاظ (السعودية)، ملحق (دنيا)، نشرت في 12 جزءا أسبوعيا بدءا من 25 صفر 1412هـ (3 سبتمبر 1991) وحتى 13 جمادى الأولى (19 نوفمبر 1991).

"طيف في حديقة الورد"، للكاتب الإنجليزي د. هـ. لورانس، مجلة إبداع، العدد 9، سبتمبر 1992م، ص 79 - 89.

 

Publications in English

First: Book-Length Studies

A Transformational-Generative Study of an Upper Egyptian Dialect, M.A. Thesis, Al-Azhar University: Faculty of Languages and Translation, 1978.

Case Studies of Four Egyptian College Freshman Writers Majoring in English, Ed.D. Dissertation, Teachers College, Columbia University, 1984.

Azhar University English Course, Vol. II (for Second Year Students),         Cairo: Al-Azhar University Press, 1996 (with Dr. Nahed Wasfi).

Biblical Prophecies of Muhammad (Prayers and Peace Be Upon Him), Cairo: Dar El-Salam, 1998 (Translated from Arabic).

An Integrated Course in Translation, Cairo: Dar Al-Salam Publishing House, 1999 (with Dr. Abdel-Rehim Gabr).

Child Education in Islam, Cairo: Al-Salam Publishing House, 2001 (Translated from Arabic, with others).

Jurisprudence for Muslim Minorities, Cairo: The Supreme Council for Islamic Affairs, 2003.

Studies in the Language of the Glorious Qur'an, Cairo: Dar Al-Salam Publishing House, 2004.

The Prophet in the Glorious Qur'an: The Man and the Apostle, Cairo: Dar Al-Salam Publishing House, 2004 (Summarized and Translated from Arabic).

 The Smell of Apples (A Poetry Collection) by Omaima Ezz Eldeen, Translated from Arabic, Cairo: Al-Walaa Center, 2014.

11. Words on the Island of Peace by Maryam Tawfik, Translated from Arabic, Cairo: Al-Azhar Center for Translation (ACT), 2018. 

 

Second: Books in both Arabic and English       

Allah in the Glorious Qur'an and the Honorary Sunnah, Cairo: Al-Adab Publishers, 2011.

الله جل جلاله في القرآن الكريم والسنة الشريفة (بالعربية والإنجليزية)، القاهرة: مكتبة الآداب، 2011.

Muhammad p.b.u.h. in the Glorious Qur'an and the Honorary Sunnah, Cairo: Al-Adab Publishers, 2011.

محمد صلى الله عليه وسلم في القرآن الكريم والسنة الشريفة (بالعربية والإنجليزية)، القاهرة: مكتبة الآداب، 2011

Islam in the Glorious Qur'an and the Honorary Sunnah, Cairo: Al-Adab Publishers, 2011.

            الإسلام في القرآن الكريم والسنة الشريفة (بالعربية والإنجليزية)، القاهرة: مكتبة الآداب، 2011

People of the Scripture in the Glorious Qur'an and the Honorary Sunnah, Cairo: Al-Adab Publishers, 2014.

            أهل الكتاب في القرآن الكريم والسنة الشريفة (بالعربية والإنجليزية)، القاهرة: مكتبة الآداب، 2014.

Elkhatib Islamic Dictionary (Arabic-English), Cairo: Al-Adab Publishers, 2014.

قاموس الخطيب الإسلامي (عربي - إنجليزي)، القاهرة: مكتبة الآداب، 2014

Belief in the Glorious Qur'an and the Honorary Sunnah, Cairo: Al-Adab Publishers, 2016.

الإيمان في القرآن الكريم والسنة الشريفة (بالعربية والإنجليزية)، القاهرة: مكتبة الآداب، 2016.

Financial Transactions in the Glorious Qur'an and the Honorary Sunnah, Cairo: Al-Adab Publishers, 2016.

المعاملات المالية في القرآن الكريم والسنة الشريفة (بالعربية والإنجليزية)، القاهرة: مكتبة الآداب، 2016.

Bad Morals and Manners in the Glorious Qur'an and the Honorary Sunnah, Cairo: Al-Adab Publishers, 2017.

            الأخلاق المذمومة في القرآن الكريم والسنة الشريفة (بالعربية والإنجليزية)، القاهرة: مكتبة الآداب، 2017.

Good Morals and Manners in the Glorious Qur'an and the Honorary Sunnah, Cairo: Al-Adab Publishers, 2017.

الرسل والأنبياء في القرآن الكريم والسنة الشريفة (بالعربية والإنجليزية) – تم الانتهاء من تأليفه (قيد النشر)

الحبُّ في القرآن الكريم والسنة الشريفة (بالعربية والإنجليزية) – تم الانتهاء من تأليفه (قيد النشر)

النساء في القرآن الكريم والسنة الشريفة (بالعربية والإنجليزية) – تم الانتهاء من تأليفه (قيد النشر)

الرجال في القرآن الكريم والسنة الشريفة (بالعربية والإنجليزية) – جاري تأليفه بإذن الله

 

Third: Articles

"Towards a Rhetoric of the ESL Paragraph", Washington, D.C.: ERIC (Microfiche No. ED234622), 1983.

"A Classification of the Lexical Problems of EFL/ESL Students", Washington, D. C.: ERIC (Microfiche No. ED246691), 1984.

"Arabic Translation-Loans in the English Language", Faculty of Languages and Translation Studies (FLTS), Vol. 12, 1985, pp. 65-72.

"The Prophet Muhammad in the Holy Qur'an: Part I", Al-Azhar Magazine, Vol. 58 (Part 10), June – July 1986, pp. 1633 – 1638.

"The Prophet Muhammad in the Holy Qur'an: Part II", Al-Azhar Magazine, Vol. 58 (Part 11), July - August 1986, pp. 1783 – 1790.

"The Prophet Muhammad in the Holy Qur'an: Part III", Al-Azhar Magazine, Vol. 58 (Part 12), September 1986, pp.1125 - 1130.

"Preventive Medicine from the Holy Qur'an and the Prophet's Traditions", Al-Azhar Magazine, Vol. 59 (Part 8), April 1987, pp. 1125 – 1130.

"Act I, Sc. i of Shakespeare's King Lear: A Sociolinguistic Approach", FLTS, Vol. 18, 1988, pp. 23-55.

"Professional Development through Teacher Centers", Cairo: Ain Shams University: Center for Developing English Language Teaching (CDELT), 1989, pp. 167-173.

 "Toward a Descriptive Rhetoric of the ESL Paragraph", FLTS, Vol. 19, 1989, pp. 53-72.

 "Ellipsis in the Arabic Language: Examples from the Holy Qur’an", FLTS, Vol. 19, 1989, pp. 85-103.

 "Teaching Rhetorical Organization and Cultural Thought Patterns to EFL  Students", Cairo: CDELT, 1990, pp. 149-159.

 "Paradoxes of Translation" (on the panel for an electronic dialogue with Eugene Albert Nida), Cairo: CDELT, 1990, pp. 281-283.

 "Integrating (Micro)computers into the Teaching of Writing Skills", Cairo: CDELT, 1990, pp. 284-295.

 "Verbal Play in Egyptian Political Jokes: Pragmalinguistic and Sociopragmatic Perspectives", FLTS, Vol. 28, 1997, pp. 189-222.

 "Sexism in English with a Brief Examination of the Situation in Arabic", FLTS, Vol. 28, 1997, pp. 243-273.

 "Some Apparently Ungrammatical Cases of Gender and/or Number in the Ever-Glorious Qur'an", FLTS, Vol. 28, 1997, pp. 293-315.

 "A Partial Glossary of  Arabic Loanwords in English", FLTS, Vol. 28, 1997, pp. 335-414.

"Computer-Assisted Language Learning", Cairo: CDELT, 1999, pp. 11-29.

 "Vocabulary Can be Useful to your Linguistic Health!", Cairo: Egypt TESOL, 1999, pp. 190-198.

 "Child Homework Helpers on the Internet", Cairo: CDELT, 2000.

 "Allah in the Glorious Qur'an", Minbar Al-Islam, Cairo: Ministry of Al-Awqaf, The Supreme Council for Islamic Affairs, Part I, March 2012, pp. 123-127.

-IIsIIIslam

 "Allah in the Glorious Qur'an", Minbar Al-Islam, Cairo: Ministry of Al-Awqaf, The Supreme Council for Islamic Affairs, Part II, April 2012, pp. 120-121.

 "Ethics of Islamic Teaching and Learning: Instructor-Student Relationship", Minbar Al-Islam, Cairo: Ministry of Al-Awqaf, The Supreme Council for Islamic Affairs, Part I, July 2012, pp. 121-125.

 "What Every Muslim Should Know about Ramadan?", Minbar Al-Islam, Cairo: Ministry of Al-Awqaf, The Supreme Council for Islamic Affairs, July-August 2012, pp. 118-121.

 "Ethics of Islamic Teaching and Learning: Instructor-Student Relationship", Minbar Al-Islam, Cairo: Ministry of Al-Awqaf, The Supreme Council for Islamic Affairs, Part II, September 2012, pp. 117-121.

 "People of the Scripture: Who Are They, and How Should Muslims Deal with Them?", Minbar Al-Islam, Cairo: Ministry of Al-Awqaf, The Supreme Council for Islamic Affairs, November-December 2012, pp. 122-125.

 "Rulings of Muslims' Relation to People of the Scripture", Minbar Al-Islam, Cairo: Ministry of Al-Awqaf, The Supreme Council for Islamic Affairs, March 2013, pp. 137-139.

 "Basic Rulings of Fasting Ramadan", Minbar Al-Islam, Cairo: Ministry of Al-Awqaf, The Supreme Council for Islamic Affairs, July 2013, pp. 141-143.

 

Fourth: Revision of Books

Joys of Belief, Cairo: Dar Al-Salam Publishing House, 1998 (translated by Dr. Muhammad Mahmoud Ghali).

Polygamy in Islam, Cairo: Dar Al-Salam Publishing House, 1999 (translated by Dr. Muhammad Al-Shahhat Al-Gindi, revised by me and others(.

Mahmoud Hamdi Zakzouk, Islamic Facts Refuting the Allegations against Islam, Cairo: Ministry of Al-Awqaf, The Supreme Council for Islamic Affairs, 2002. (translated by Thurayya Mahdi Allam; later published as Islamic Facts: Questions and Answers(.

A B C for First Year Primary Institutes, Cairo: G. O. Govt. Printing Offices, 2002 – 2003 (revised by me and others

Towards Understanding the Ever-Glorious Qur'an, Cairo: Dar An-Nashr for Universities, Third Edition, 2003; Fourth Edition 2004; Fifth Edition 2005 (translated by Dr. Muhammad Mahmoud Ghali, revised by me and others(.

Mahmoud Hamdi Zakzouk, On Philosophy, Culture, and Peace in Islam, Cairo: Ministry of Al-Awqaf, The Supreme Council for Islamic Affairs, 2003 (revised by me and others(.

Al-Montakhab (The Select) in the Interpretation of the Ever-glorious Qur'an, Ministry of Al-Awqaf, The Supreme Council for Islamic Affairs, 2006 (revised by me and others).

Hamid Enayat, Modern Islamic Political Thought: The Response of the Shī‘ī and Sunnī Muslims to the Twentieth Century, London and New York: I.B. Tauris, 1982.

راجع د. أحمد شفيق ترجمته إلى العربية التي قام بها إبراهيم الدسوقي شتا، بعنوان: الفكر السياسي الإسلامي الحديث: تفاعل المسلمين الشيعة والسنة مع القرن العشرين، الذي ستنشره دار "تنوير" للنشر بإذن الله.

 

Fifth: Supervision and/or Examination of Dissertations and Theses

A Transformational Study of the Major Types of Complementation in Standard English and Arabic, Ph.D. Dissertation by Hind Mohammad Said Bin Frage, Girls' College of Education, Jeddah, 1990.

Discourse Analysis: A Pragmatic Approach to Dramatic Discourse with Special Reference to Some of Arthur Miller's Plays, Ph.D. Dissertation by Amira Dawood Gashgary, Girls' College of Education, Jeddah, 1993.

A Stylistic Analysis of Selected Cantos of Ezra Pound, M.A. Thesis by Ebtisam Abdulazeez Easa Bajree, Girls' College of Education, Makkah Al-Mukarrammah, 1994.

Error Analysis in Translation: A Linguistic Approach: An Applied Study on the Fourth Year Level in the Girls' College in Makkah, M.A. Thesis by Alwiya Waan Ibraheem Al- Siyami, Girls' College of Education, Makkah Al-Mukarrammah, 1994.

A Pragmatic Study of Three Plays by Oscar Wilde, Ph.D. Dissertation by Fatemah Hussein Abdul-Rahim Felemban, Girls' College of Education, Makkah Al-Mukarrammah, 1996 (supervised by me).

A Discourse Analysis of Harold Pinter's The Caretaker (1960) and No Man's Land (1964), M.A. Thesis by Amal Ayed Al-Ahmady, Girls' College of Education, Makkah Al-Mukarrammah, 1996 (supervised by me).

Sex Differences in Address Forms: A Contrastive Analysis of Egyptian Arabic and American English, Ph.D. Dissertation by Emad El-Din Aly Morsy, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, 1998.

An Analysis of the Errors Made by Egyptian Students in Using English Adjective Phrases and Clauses, M.A. Thesis by El-Bayyoumy Ibrahim El-Bayyoumy, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, 2001 (supervised by me).

The Social Function of English Lexical Borrowing in Cairo-Spoken Arabic: A Sociolinguistic Study, M.A. Thesis by Adel Ref'at Mahfouz Abdul-'Aleem, Faculty of Al-Alsun, Minia University, 2001.

 Implications of the Agreement Features in Machine Translation, M.A. Thesis by Muhammad Abdul-Aal Attia, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, 2002 (supervised by me and others).

 Word Formation in Modern English and Arabic, M.A. Thesis by Iman Mahmoud Muhammad, Faculty of Al-Alsun, Minia University, 2002.

 A Contrastive Study of Cohesive Relations in Egyptian and American Newspaper Texts, Ph.D. Dissertation by Hala Abdel-Aziz Younes, Faculty of Humanities, Al-Azhar University, 2009.

 Islamophobia on the World Wide Web: A Critical Discourse Analysis of Selected Articles (2002-2005), Ph.D. Dissertation by Noha Kamal El Din Abu El Yazid, Faculty of Humanities, Al-Azhar University, 2010.

 Islamic Civilization and the West: Clash or Dialogue? A Critical Language Study of Samuel P. Huntington's The Clash of Civilizations and the Remaking of World Order. Ph.D. Dissertation by Manar Abdel Aty Abdel Rahman, Faculty of Humanities, Al-Azhar University, 2010.

 Framing Translated and Adapted Children's Literature in the Kilani Project: A Narrative Perspective, Ph.D. Dissertation by Amal Ayoub Abdul Aziz, Faculty of Arts, Helwan University, 2010.

 Theta Theory as an Interface between Syntax and Semantics: A Comparative Study between English and Standard Arabic, M.A. Thesis by Marwa Mahmoud Abdel-Wahed Moustafa, Women’s College, Ain Shams University, 2011.

 A Critical Discourse Analysis of Selected Texts on the Biography of the Prophet (p.b.u.h.), M.A. Thesis by Mai Mahmoud Soliman Mowafy, Faculty of Humanities, Al-Azhar University, 2011.

 Case Assignment between Chomsky and Sibawihi: A Minimalist Approach, M.A. Thesis by Shaymaa Ibrahim Mostafa, Women’s College, Ain Shams University, 2011.

 A Pragma-Rhetorical Analysis of Political Discourse: Barack Obama's Inaugural Speech, his Speech at Cairo University, and his Interview with Al-Arabiya TV Network, M.A. Thesis by Shaymaa Taher Sallam, Faculty of Humanities, Al-Azhar University, 2011 (supervised by me and Dr. Noha Ferweez).

 The Language of Politics: A Critical Discourse Analysis of Political Speeches by Contemporary Western Leaders, Ph.D. Dissertation by Maran Mohammed Sabry Hafez Hosam , Faculty of Humanities, Al-Azhar University, 2012  (supervised by me and Dr. Amany Qasem).

 A Legal-Linguistic Analysis of Arabic Legal Texts and their Translation into English: A Contrastive Stylistic Approach, M.A. Thesis by Al-Shaymaa  Salal Eldin Elsayyid Muhammad El-Kholy, Women's College, Ain Shams University, 2013 (supervised by me and Dr. Jihan Al-Margoushy).

 Text Criteria as a Basis for Achieving Equivalence with Reference to Three Translations of the Glorious Qur'an, M.A. Thesis by Osama Ragab Elsayed Elsayed, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, 2014 (supervised by me and Dr. Mahmoud Al-Danawy).

 Rendering Mustalah Al-Hadith (Prophetic Traditions Terminology) into English: A Contrastive Semantic Study, M.A. Thesis by Ahmed Abdelmawgoud Elsayed Elsawy, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, 2015 (supervised by me and Dr. Mahmoud Al-Danawy).

 A Stylistic Study of Praise and Dispraise in the Glorious Qur'an and their Translation into English, M.A. Thesis by Aya Muhammad Hammouda Mahmoud, Faculty of Humanities, Al-Azhar University, 2015. (supervised by me and Dr. Hala Hegazy).

 Argumentation in the Egyptian Political Discourse in Selected Articles Published from March 2011 to December 2011: A Critical Discourse Analysis, M.A. Thesis by Abdul-Rahman El-Sayed Mishtohry Ali Sobh, Faculty of Languages and Translation Al-Azhar University (supervision taken over from Prof. Hassan Wageih in 2015).

A Pragmatic Analysis of Accentuation Markers in Selected Political Interviews Held in 2015, M.A. Thesis by Gibril El-Sayed Mahmoud El-Sayed, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, 2015. (mainly supervised by me)

 A Critical Discourse Analysis of the World Economic Forum Debate at Davos, 2009, M.A. Thesis by Heba Ahmed Fathi, Women's College, Ain Shams University, 2016. (supervised by me and Dr. Jihan Al-Margoushy).

The Strategies and Techniques Adopted in Some Selected Passages from Two English Translations of Naguib Mahfouz's Zuqâq al-Midaqq, M.A. Thesis by Ibrahim Masoud Mohamed Beltagy, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, 2016. (supervised by me and Dr. Yousif Abdul-Halim Salih, who took over after Dr. Bashir Ibrahim El-Ghayish left for Saudi Arabia)

 Problems of Translating Classical Arabic Literature into English: Maqamat of Badi' Az-Zaman Al-Hamadhani as a Model, M.A. Thesis by Muhammad 'Abd Alhalim Marzuq, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, 2017. (mainly supervised by me)

 A Discourse Analysis of Three Absurd Plays: Samuel Becket's Waiting for Godot (1953), Harold Pinter's The Birthday Party (1957), and Yusuf ’Idris's Al-Faraafir (1964), M.A. Thesis by Ibrahim Attiya Jum'a Jadallah, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, 2017. (mainly supervised by me)

 Equivalence and Shift in Translating a Selection of Prophetic Hadiths in Mukhtasar Sahih Al-Bukhari into English, M.A. Thesis by Osama Muhammad Gadel-Kareem Abdel-Aty, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, 2018. (mainly supervised by me)

The Impact of Ideology on Selected Verses from Three Non-Sunni English Translations of the Meaning of the Noble Qur'an, M.A. Thesis by Hossam Othman Mohammad El-Sharqawy, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University,  Defense: May 10, 2018. (supervised by me and Dr. Bashir Ibrahim El-Ghayish)

 A CDA of Satire and its Mass Perception with Reference to Selected Satirical TV Shows, M.A. Thesis by Ahmed Samir Ibrahim Ahmed, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, Defense: July, 2018. (supervised by me and Dr. Bashir Ibrahim El-Ghayish)

A Critical Approach to a Selection of Recent Translation Trends               and their Influence on Translation Competence, M.A. Thesis by Mohammad Hassan Khalifa Ismaeel, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, Defense: July, 2018. (supervised by me and Dr. Bashir Ibrahim El-Ghayish)

 

Sixth: Currently Supervising the Following Theses and Dissertation

 Proposed Criteria for CDA Research, Based on an Analysis of Egyptian Theses and Dissertations, 2005-2015, Ph.D. Dissertation by Abdul-Rahman El-Sayed Mishtohry Ali Sobh, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, Date of Registration: January 18, 2017. (Co-supervisor: Dr. Ahmad El-Ezaby)

A Lexico-Semantic Study of the Translation of Culture-Specific Items Related to Eschatology in Three English Translations of the Meaning of the Noble Qurᵓān, Ph.D. Dissertation by Hossam Othman Mohammad El-Sharqawy, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, Date of Registration: June 26, 2019. (Co-supervisor: Dr. Yousif  Abdul-Halim Salih)

Semantic, Rhetorical, and Cultural Problems in Usama Dakdok's English Translations of the Meanings of the Noble Qurᵓān, Ph.D. Dissertation by Ibrahim Masoud Mohamed Beltagy, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, Date of Registration: December 25, 2019. (Co-supervisor: Dr. Yousif  Abdul-Halim Salih)

A Pragma-Semantic Study of Meaning Loss in the Simultaneous Interpreting of Selected English and Arabic Speeches by Public Figures Compared with Their Written Translations, Ph.D. Dissertation by Mohammad Hassan Khalifa Ismaeel, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, Date of Registration: December 25, 2019. (Co-supervisor: Dr. Khalid Mahmoud Tawfik)

A Pragma-Semantic Study of Forms of Creativity in Translating Selected Marketing and Advertising Texts in English and Arabic, Ph.D. Dissertation by Ahmed Samir Ibrahim Ahmed, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, Date of Registration: January 29, 2020. (Co-supervisor: Dr. Yousif  Abdul-Halim Salih)

A Semantico-Syntactic Study of Machine Versus Human Translated English and Arabic Selected Texts, Ph.D. Dissertation by Tariq Mostafa Ibrahim Salim, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, Date of Registration: January 29, 2020. (Co-supervisor: Dr. Yousif  Abdul-Halim)

 

Seventh: Participation in Conferences, Pubic Lectures, and Symposia

CDELT Eighth National Symposium on English Teaching in Egypt: "Professional Development: Education and Training", Faculty of Arts, University of Cairo, March 29-31, 1988. Presentation: "Professional Development Through Teacher Centers".

CDELT Ninth National Symposium on English Teaching in Egypt: "Literature, Linguistics, and Culture in Language Teaching", The Arab League Building, Cairo.  March 28-30, 1989. Presentation: "Teaching Rhetorical Organization and Cultural Thought Patterns to EFL Students".

"Paradoxes of Translation", a transatlantic electronic dialogue with Eugene Albert Nida in New York, held live at  the American Cultural Center in Cairo, January 17, 1990. Panel: Lynn Balabanis (Chairperson), ETTP/Fulbright; Mary Massoud, Ain Shams University; Sayed Ramadan Haddara, independent translator; Ahmed Shafik Elkhatib, Al-Azhar University; Osama Kamal Helmy, American University in Cairo. [Summary in Proceedings of the following CDELT Tenth National Symposium on English Teaching in Egypt, pp. 281-283.

CDELT Tenth National Symposium on English Teaching in Egypt: "Teaching English: The Decade Ahead", Faculty of Education, Ain Shams University, Cairo, March 20-22, 1990. Presentation: "Integrating Microcomputers into the Teaching of Writing".

First International Conference on Arabic-English Contrastive and Comparative Studies, The University of Jordan, August 23-27, 1997. Presentation: "Teaching Pragmatic Competence in English to Arabic-Speaking Students".

Sixth National ESP Conference: Language for Specific Purposes Center, Faculty of Arts, Helwan University, November 12-13, 1997. Presentation: "English for Non-Sexist Purposes".

CDELT Eighteenth National Symposium on English Teaching in Egypt: "Languages in the Age of Knowledge", Ain Shams University Guest House, Cairo, March 24-26, 1998. Presentation: "The Internet in Teaching/Learning English and in Research".

المؤتمر الدولي بعنوان: الترجمة ودورها في تفاعل الحضارات، جامعة الأزهر، فرع البنات، القاهرة، 23-25 يونيو 1998. بحث بعنوان "مدخل لترجمة التناقض النحوي الظاهري في الجنس والعدد في بعض آيات القرآن الكريم".

Sixth International Pragmatics Conference, Reins, France, July 19-24, 1998. Presentation: "Egyptian Political Jokes: Pragmalinguistic and Sociopragmatic Perspectives".

CDELT Nineteenth National Symposium on English Teaching in Egypt: "New Guidelines for Child Education in the 21st Century", Ain Shams University Guest House, Cairo, March 16-18, 1999. Presentation: "Technology in Child Language Learning and in Doing Homework".

 EgypTesol '99: First Annual Convention: "Best Practice in TEFL", Sheraton Heliopolis Hotel, Cairo, October 29-31, 1999. Presentation: "Vocabulary Is Good for Your Communicative Health!".

Sixth EFL Skills Conference: "Integrated EFL Skills and Technology: Challenges for Y2k", The American University in Cairo, January 25-27, 2000. Presentation: "The Internet in Child Language Teaching and Learning".

EgypTesol Second Open Forum, EgypTesol premises, Heliopolis, Cairo, February 19, 2000. Presentation: "Translating: Necessary Aptitudes, Practical Hints, and Efficient Testing".

 TESOL 2000: "Navigating the New Millennium", Vancouver, British Colombia, Canada, March 14-18, 2000. Presentation: "Internet Homework Helpers Come to the Rescue!".

 EgypTesol 2000: Second Annual Convention: "Best Practice in TEFL", Sheraton Heliopolis Hotel, Cairo, November 3-5, 2000. Presentation: "Writing Apprehension Can Be Measured and Alleviated" (with Dr. Amal El Matarawy).

Association of Teachers of English in Lebanon: English Across Boundaries", UNESCO Palace, Beirut, May 31, 2003. Presentation: "Masculine Bias in English: Manifestations and Suggested Solutions".

Knowledge and Education in Classical Islam, Institute of Arabic and Islamic Studies, Gottingen University, Germany, 1-5 October, 2011. Presentation title: Ethics of Islamic Teaching and Learning: Instructor-Student Relationship.

المعرفة والتعليم في صدر الإسلام، معهد الدراسات العربية والإسلامية، جامعة جوتنجن، ألمانيا، 1-5 أكتوبر 2011.

Teaching Ethics and The Ethics of Teaching: Moral Education in Classical Islam and Its Implications for Contemporary Societies, Cairo: German Academic Exchange Service (DAAD), and Alexandria: Goethe Institute, March 16-21, 2013.

تعليم الأخلاق وأخلاق التعليم: التربية الأخلاقية من صدر الإسلام إلى نهاية العصر العباسي وأثرها في الحياة المعاصرة، القاهرة: الهيئة الألمانية للتبادل العلمي؛ والإسكندرية: معهد جوتة، 16-21 مارس 2013.

عنوان بحثي: التربية الأخلاقية عند ابن سينا: مكوناتها ومحدداتها.

 المؤتمر الدولي بعنوان: "مؤتمر الترجمة وإشكالات المثاقفة (2)"، منتدى العلاقات العربية والدولية، الدوحة - قطر، 25 – 26 تشرين ثاني/نوفمبر 2015. بحث بعنوان: "إشكالات في عشر ترجمات استشراقية لمعاني القرآن الكريم".

 ندوة "اللغة العربية وعلاقتها باللغات الأخرى"، ندوة مشتركة بين كلية اللغات والترجمة – جامعة الأزهر، ورابطة الجامعات الإسلامية، عقدت في مقر الكلية يوم 26 أكتوبر 2016. مشاركة بعنوان "اللغة العربية وعلاقتها باللغة الإنجليزية".

كلمات كتبها الدكتور أحمد عبد الساتر:

الحمد لله رب العالمين، والصلاة والسلام على سيدنا محمد أشرف الأنبياء، وخاتم المرسلين، وعلى آله وصحبه أجمعين، حق قدره ومقداره العظيم، وسلم تسليما كثيرا.
روى النعمان بن بشير عن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:" من لم يشكر القليل لم يشكر الكثير، ومن لم يشكر الناس لم يشكر الله، التحدث بنعمة الله شكر، وتركها كفر، والجماعة رحمة، والفرقة عذاب".
حينما طلب مني كتابة كلمة متواضعة في حق أستاذي ومعلمي وصاحب الأفضال علي وتاج رأسي، أستاذ الأجيال، وفخر كلية اللغات والترجمة، الأستاذ الدكتور، أحمد شفيق الخطيب، أقول وبالله التوفيق:
أقدم لكم أستاذي المفضال أجمل عبارات الشكر والإمتنان من قلب فاض بالمحبة والمودة والإحترام والتقدير، لكم أزكى التحيّات وأجملها وأنداها أرسلها لكم بكلّ الودّ والحب والإخلاص شاكرًا لكم على كل ما قدمتم، وكل ما نصحتم لي به. تعجز حروفي أن تكتب لكم كل ما حاولت ذلك، ولا أجد في قلبي ما أحمله لكم إلّا الحب والعرفان والشكر على ما قدمتم لنا جميعا. فضيلتكم تنير درب الحائر، وتغيث الملهوف، وتقف إلى جانب الضعيف، وتقدم كل ما تملك كي يبتسم الناس، وتسعى بأقصى ما تستطيع إلى رسم السعادة على وجوه كل من تقابلهم. عندما أتذكر وقوف فضيلتكم أمامنا في قاعات الدرس معلما ومرشدا وناصحا أمينا ومربيا مثاليا في مادتكم العلمية وانضباطكم وحسن هندامكم ودماثة أخلاقكم، فإن لساني يقف عاجزًا عن قول أي شيء، فعبارات الشكر قليلة، وكلمات الثناء لا تستطيع أن تفيكم حقكم ، فكل الشكر لكم على ما قدمتم، ولكم مني كل التحية والتقدير، فها أنا استكملت مسيرة حياتي العلمية وقد وصلت إلى ما حلمت به طويلاً، وما كان ذلك ليحدث لولا توفيق الله، ثمّ وقوف بعض الأوفياء مثل فضيلتكم إلى جانبي، فلكم أرق الوفاء، وأجمل التحية، وأعذب الثناء الرفيع.
 
تلميذكم
أحمد علي عبدالساتر
أستاذ اللغويات بقسم اللغة الإنجليزية
بكلية الآداب/ جامعة الوادي الجديد

 

 

  روابط تحميل
 
  مراجع ومصادر
 
  • ساعدنا في توثيق المعلومات الدكتور/ أحمد عبد الساتر (أستاذ اللغويات تخصص لغة إنجليزية وعضو مجلس علماء مصر وسفير السلام والنوايا الحسنة)
  • التواصل مع الأستاذ الدكتور/ أحمد شفيق الخطيب (حيث أمدنا بآخر تحديث لأعماله)