السيرة الذاتية للمترجم
خشبة اللقب
سامي درين خشبة الاسم
1939مـ تاريخ الميلاد
2008م تاريخ الوفاة
مصر الدولة
 
الآداب
التخصص
 
الإنجليزية
اللغات الأجنبية
  السيرة الذاتية
 

حياته العملية

هو ابن المترجم الراحل دريني خشبة أحد الذين ترجموا الالياذة والاوديسية وأعمالا عن الروسية لمكسيم جوركي وأنطون تشيكوف وليو تولستوي، تعرض خشبة للسجن ضمن جماعات اليسار الذين اعتقلوا مطلع العام 1959،وبعد خروجه من المعتقل عمل في صحيفة «الجمهورية» ثم «الأهرام» التي أصبح نائبا لرئيس تحريرها، وفي الفترة الأخيرة كان يكتب فيها مقالا أسبوعيا، كما كان رئيسا لتحرير مجلة «الثقافة الجديدة».

عمل صحافيا بمؤسسة دار الهلال، إذ عمل مع الناقد الراحل رجاء النقاش أثناء رئاسته تحرير مجلة «الكواكب» ليعمل معه بعد ذلك في مجلة «الدوحة» القطرية.

نشاطه الثقافي

 يعد خشبة أحد أهم نقاد المسرح في العالم العربي، وقد تراوح إنجازه بين الترجمة والنقد، إذ ترجم أكثر من عمل ينتمي إلى مسرح العبث، كما عكف في أخريات حياته على ترجمة كتاب عنوانه «الغضب الناعم» يتناول الكتابات النسائية في العالم العربي وهو عبارة عن رسالة دكتوراه لـ «العنود محمد الشارخ».

من أهم أعماله:

•  (نموذجالبطلفيأدبالمقاومة).

•  وموسوعتان هما «مفكرون من عصرنا» و «مصطلحات فكرية»

•   كتاب (مفكرونمنمصر).

•  وكتابهالأخير (تحديثمصر) الذيتناولفيهتاريخمصرقبلثورةيوليووصولاًإلىالمرحلةالراهنةبمختلفجوانبهاالسياسيةوالثقافيةوالاجتماعية.

•  قضايا معاصرة في المسرح.

• دراسات معاصرة في المسرح.

ترجم أعمالا في النقد والأدب منها

•  «معنى الفن» للبريطاني هربرت ريد ومسرحية «المنسيون» للايرلندي جيمس جويس

•  العلبة الزمردية – تأليف ب . بازهوب – ترجمة.

  روابط تحميل
 
  مراجع ومصادر
 

http://www.alwasatnews.com/2121/news/read/302471/1.html