السيرة الذاتية للمترجم
الدربي اللقب
نهلة فوزي الدرمللي أحمد الدربي الاسم
--- تاريخ الميلاد
تاريخ الوفاة
مصر الدولة
 
الآداب
التخصص
 
الإنجليزية
اللغات الأجنبية
  السيرة الذاتية
 
 
تخرجت في جامعة عين شمس- كلية الآداب- قسم اللغة الإنجليزية وآدابها عام 1995 
حاصلة على دبلوم الترجمة التحريرية من جامعة القاهرة 2004
حاصلة على دبلوم الترجمة الفورية والترجمة القانونية من الجامعة الأمريكية عام 2015
 
الخبرات:
 
مترجم متخصص في الترجمة التحريرية والفورية
مترجم محترف لدى العديد من المؤسسات ودور النشر:
مترجم حر لدى المركز الإقليمي للطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة RCREEE
مترجم لدى هيئة الطاقة الجديدة والمتجددة
 
قامت بترجمة:
 
- كتاب الثقافات المحلية
عنوان الكتاب بلغته الأصلية: Domestic Culture Joanne Hollows
المؤلفة: جوان هولوز
الناشر: مجموعة النيل العربية
الطبعة الأولي: 2010
 
- كتاب أسواق الكربون الطوعية
عنوان الكتاب بلغته الأصلية:Voluntary Carbon Markets 
المؤلفون: ريكاردو بايون - أماندا هاون - كاثرين هاميلتون
الناشر: مجموعة النيل العربية
الطبعة الأولى: 2010
 
الهروب 
- عنوان الكتاب بلغته الأصلية: Runway
المؤلفة:آليس مونرو
الناشر: دار نشر هنداوي
الطبعة الأولي 2013
 
حياتي العزيزة
عنوان الكتاب بلغته الأصلية: Dear life
المؤلفة :آليس مونرو
الطبعة الأولى:2013
 
كتاب لماذا تعتمد على الحظ؟
عنوان الكتاب بلغته الأصلية : why flip a coin
المؤلف هارولد لويس
الطبعة الأولى: 2015
 
ترجمة العديد من الكتب لدى دار نشر جرير 
 
نماذج من المواضيع البحثية والمقالات الفكرية:
 
ترجمة العديد من الوثائق الفنية وخاصة فيما يتعلق بمجال الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة والعقود القانونية ومذكرات التفاهم  لدى المركزالإقليمي للطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة والعديد من دراسات تقييم الأثر البيئي.
ترجمة العديد من الوثائق والمستندات لمكاتب الأمم المتحدة  بالقاهرة ومؤسسات التمويل الدولية والعقود القانونية  لدى شركة مالتي لينجوا .
ترجمة العديد من قصص الأطفال لدار نشر هنداوي.
 
  روابط تحميل
 
  مراجع ومصادر
 
  • التواصل مع المترجمة