تخرجت في جامعة عين شمس- كلية الآداب- قسم اللغة الإنجليزية وآدابها عام 1995
حاصلة على دبلوم الترجمة التحريرية من جامعة القاهرة 2004
حاصلة على دبلوم الترجمة الفورية والترجمة القانونية من الجامعة الأمريكية عام 2015
الخبرات:
مترجم متخصص في الترجمة التحريرية والفورية
مترجم محترف لدى العديد من المؤسسات ودور النشر:
مترجم حر لدى المركز الإقليمي للطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة RCREEE
مترجم لدى هيئة الطاقة الجديدة والمتجددة
قامت بترجمة:
- كتاب الثقافات المحلية
عنوان الكتاب بلغته الأصلية: Domestic Culture Joanne Hollows
المؤلفة: جوان هولوز
الناشر: مجموعة النيل العربية
الطبعة الأولي: 2010
- كتاب أسواق الكربون الطوعية
عنوان الكتاب بلغته الأصلية:Voluntary Carbon Markets
المؤلفون: ريكاردو بايون - أماندا هاون - كاثرين هاميلتون
الناشر: مجموعة النيل العربية
الطبعة الأولى: 2010
الهروب
- عنوان الكتاب بلغته الأصلية: Runway
المؤلفة:آليس مونرو
الناشر: دار نشر هنداوي
الطبعة الأولي 2013
حياتي العزيزة
عنوان الكتاب بلغته الأصلية: Dear life
المؤلفة :آليس مونرو
الطبعة الأولى:2013
كتاب لماذا تعتمد على الحظ؟
عنوان الكتاب بلغته الأصلية : why flip a coin
المؤلف هارولد لويس
الطبعة الأولى: 2015
ترجمة العديد من الكتب لدى دار نشر جرير
نماذج من المواضيع البحثية والمقالات الفكرية:
• ترجمة العديد من الوثائق الفنية وخاصة فيما يتعلق بمجال الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة والعقود القانونية ومذكرات التفاهم لدى المركزالإقليمي للطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة والعديد من دراسات تقييم الأثر البيئي.
• ترجمة العديد من الوثائق والمستندات لمكاتب الأمم المتحدة بالقاهرة ومؤسسات التمويل الدولية والعقود القانونية لدى شركة مالتي لينجوا .
• ترجمة العديد من قصص الأطفال لدار نشر هنداوي.