السيرة الذاتية للمترجم
حلمي نصر اللقب
حلمي محمد إبراهيم نصر الاسم
1922م تاريخ الميلاد
2019م تاريخ الوفاة
مصر الدولة
 
الدّيانات اللّغات
التخصص
 
البرتغالية
اللغات الأجنبية
  السيرة الذاتية
 
حلمي محمد نصر (22 مارس 1922 - 25 نوفمبر 2019) عالم ومترجم مصري ومؤسس قسم اللغة العربية بجامعة ساو باولو في البرازيل.
 
عن حياته
 
وُلد في 22 مارس 1922 بمدينة المنصورة بمنطقة دلتا النيل شمال القاهرة وقد التحق بمدرسة الأزهر في القاهرة حيث بدأ دراسته للغة العربية والقرآن. ثم درس الأدب العربي في جامعة القاهرة وفي عام 1952 ، ذهب إلى باريس، حيث درس الأدب الفرنسي والترجمة في جامعة السوربون وفي مدرسة الدراسات العليا ، درس أيضا علم النفس وعلم الاجتماع وفي القاهرة ، درس في كلية الآداب بجامعة عين شمس وفي عام 1962 وصل للبرازيل لتدريس اللغة العربية في كلية الفلسفة والآداب والعلوم الإنسانية ولقد ظل بها قرابه 53 سنة ولقد ترك العديد من الأعمال ، مثل المنشورات التعليمية والأكاديمية والترجمة ، وأشهرها نسخة ثنائية اللغة من القرآن الكريم باللغتين العربية والبرتغالية ، طبعه في عام 2005 مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف في المدينة المنورة، و وزعت في البرازيل من قبل الغرفة العربية البرازيلية. 
ورغم اقامة الدكتور حلمي نصر (53) عاما في البرازيل بذل خلالها جهودا كبيرة في اللغة العربي والتعريف بالدين الاسلامي والاعمال الاكاديمية والترجمة من وإلى اللغة العربية والبرتغالية، وله العديد من الاسهامات التي دعي فيها إلى تنشيط وسائل الدعوة الإسلامية في المجتمع البرازيلي خاصة، ودول أمريكا اللاتينية عامة، إلا أنه عاد للقاهرة عام 2015 بعد هذا التحق بالأزهر ودرس اللغة العربية وآدابها والعلوم الإسلامية. ثم تابع دراسته في الأدب العربي في جامعة القاهرة. كما درس الادب الفرنسي في جامعة السوربون بفرنسا التي سافر اليها عام 1952   واستكمل دراساته العليا في علم النفس والاجتماع. وعاد الى القاهرة ليعمل في التدريس بكلية الآداب بجامعة عين شمس.
 
أعماله وإنتاجه
ترك الأستاذ حلمي محمد نصر العديد من الأعمال الأكاديمية والترجمة من وإلى اللغة العربية والبرتغالية التي تزخر بها المكتبتان العربية والبرتغالية، وكان من أبرز هذه الأعمال:
1 ـ كتاب "دروس في اللغة العربية"
في أواخر السبعينيات من القرن الماضي قام الأستاذ بإصدار كتاب “دروس في اللغة العربية لغير الناطقين بها”، مصحوباً بتسجيلات الدروس باللغة العربية بصوته، وباللغة البرتغالية بصوت المذيع البرازيلي المشهور “سيد موريرا”، مذيع نشرة الأخبار الرئيسية في محطة "غلوبو" للتلفزة آنذاك، وقد أعيد إصدار الكتاب سنة 2008، مصحوباً هذه المرة بأقراص مضغوطة (CDs).
 
2 ـ ومن اللغة البرتغالية إلى العربية قام الأستاذ حلمي بترجمة كتاب "عالم جديد في الأوساط الاستوائية" لعالم الاجتماع البرازيلي “جيلبرتو فريري”، لينقل للقارئ العربي نبذة عن تاريخ تكوين المجتمع البرازيلي.
 
3- ترجمة معاني القرآن للبرتغالية
وكان هذا أبرز أعماله حيث قام بترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة البرتغالية، وقد أتم ترجمته في العام 2004للميلاد، حيث قام مجمع الملك فهد في المدينة المنورة بطباعته سنة 2005، وتم توزيعه في البرازيل من قبل الغرفة العربية البرازيلية.
 
وبمناسبة إطلاق ترجمة معاني القرآن الكريم، خلال حفل أقيم في برازيليا، أعرب الأستاذ حلمي عن أمله بأن يسهم إنجازه في تعزيز التقارب ما بين الشعوب، فقال: “إن قراءة القرآن الكريم هي وسيلة للاستمتاع بالحياة وبعبادة الله، وبالتالي أدعوكم جميعاً لقراءة القرآن الكريم والاستمتاع بمعانيه، وليس الهدف من هذا العمل تحويل الناس إلى مسلمين، ولكن لفت نظرهم لوجود دين قد يساعدهم في حياتهم، ربما في المستقبل نتعمق في دراسة القرآن هنا في البرازيل".
 
4 ـ القاموس العربي ـ البرتغالي
قبل ذلك وفي العام نفسه 2004م، أصدر الأستاذ حلمي القاموس العربي – البرتغالي، بمناسبة انعقاد قمة الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية، في العاصمة البرازيلية، وأكد آنذاك على أهمية هذا المشروع الذي سيخدم الجالية العربية في البرازيل. ويقرب اللغة العربية لأهل البرازيل والمتحدثين بالبرتغالية حول العالم.
 
ونظراً لإسهامه في نشر الإسلام في البرازيل دُعي الأستاذ حلمي في عام 2007 ليكون عضواً في المجلس التنفيذي للملتقى العالمي للعلماء والمفكرين المسلمين التابع لرابطة العالم الإسلامي، التي يقع مقرها في مكة المكرمة.
 
في سنة 2015 قرر الأستاذ حلمي نصر الابتعاد عن الحياة العامة والعودة إلى القاهرة لدفء الأهل والأصدقاء. واعترف آنذاك لوكالة الأنباء العربية البرازيلية (انبا) أنه “بدأ يشعر بالوحدة“، خصوصا بعد وفاة زوجته عام 2008م. وتابع قائلاً: “لقد أتممت مهمتي. وسأنهي حياتي بسلام”.
 
لقد كان الأستاذ حلمي نصر شخصية محبوبة ومحترمة من قبل أبناء الجالية العربية والإسلامية في البرازيل، وعلى الأخص في مدينة ساو باولو، وكذلك في الوسط الأكاديمي. كان يتمتع بكاريزما مميزة، ولم تكن الابتسامة تفارق وجهه.
 
وفاته
 
تُوفي في يوم 25 نوفمبر 2019 في مدينة القاهرة عن عمر يناهز 97 سنة.
 
  روابط تحميل
 
عنوان الكتاب التحميلات
القرآن الكريم وترجمة معانيه إلى اللغة البرتغالية معاينة وتنزيل
  مراجع ومصادر