السيرة الذاتية للمترجم
محمد الفولي اللقب
محمد الفولي الاسم
1987م تاريخ الميلاد
تاريخ الوفاة
مصر الدولة
 
الآداب
التخصص
 
الإسبانية
اللغات الأجنبية
  السيرة الذاتية
 
محمد الفولي، مترجم مصري من مواليد 1987. تخرج في كلية الآداب، قسم اللغة الإسبانية، جامعة القاهرة. يعمل كمترجم ومحرر ومراسل في الخدمة العربية في وكالة الأنباء الإسبانية منذ 2008. يتنوع إنتاجه الأدبي بين الترجمة وكتابة القصة القصيرة.
 
الكُتب المترجمة:
 
-استسلام للإسباني راي لوريغا.
-أخف من الهواء للأرجنتيني فيديريكو جانمير.
-أشد ألم للبيروفي سانتياغو رونكاغليولو.
-فالكو للإسباني أرتورو بيريث ريبيرتي.
-لماذا تُلعب كرة القدم 11 ضد 11 للأرجنتيني لوثيانو بيرنيكي.
-أغرب الحكايات في تاريخ المونديال للأرجنتيني لوثيانو بيرنيكي.
-الشرق يبدأ في القاهرة للكولومبي إكتور آباد فاسيولينسي.
-حكاية عامل غرف: مختارات من أدب كرة القدم الأرجنتيني.
-هذيان للكولومبية لاورا ريستريبو.
--------------------------------------------------------------------------------
المؤلفات:
 
-تقرير عن الرفاعية (مجموعة قصصية).
---------------------------------------------------------------------------------
الجوائز والاستحقاقات:
 
-وسام بعثة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لحفظ السلام في دارفور (يوناميد) في 2008.
-القائمة القصيرة لجائزة ساويرس الثقافية لشباب الأدباء لعام 2019 في فرع أفضل مجموعة قصصية عن (تقرير عن الرفاعية)
 
  روابط تحميل
 
  مراجع ومصادر